Кеттли (Cattley) Освальд Яковлевич в Ново-Николаевске
Сообщений 1 страница 9 из 9
Поделиться210-12-2020 16:46:34
Второй раз появляется на страницах форума Освальд Кэтли.
В первый раз, правда, трудностями перевода искажён до Скотли (в книге одного из зарубежных путешественников от VECTOR)
Olga , странно, вроде через поиск по слову "Освальд" выводит на "ту самую тему", о которой вы говорите, но непосредственно текст не находится...
Может не я это писал? Честно говоря - не помню. Вроде, как не я...
Александр Валентинович тут ещё в апреле выложил его письма. Вот: Письма из Ново-Николаевска
Кстати, могу прочитать и перевести. (похоже, что преувеличиваю...)
Освальд Кэтли упоминался тут ещё в 2011-м от имени Tala Dok: Литвинов Николай Павлович
Николай Павлович Литвинов происходил из пензенских мещан, получил образование фельдшера. В возрасте 28 лет прибыл на строительство железнодорожного моста через Обь. Работая в медпункте села Кривощёково, стал заниматься посреднической торговлей. В начале 1897 г. создал справочную контору, которая предоставляла жителям информацию о ценах на сибирском рынке. В этом же году на имя жены открыл первый в городе магазин торговли книгами и канцтоварами. В 1906 г. организовал типографию. Через английского коммерсанта Освальда Каттла вышел на шведскую фирму "Гранберг", с которой организовал совместное производство открыток.
Отредактировано VECTOR (10-12-2020 16:54:19)
Поделиться311-12-2020 12:11:27
Olga , странно, вроде через поиск по слову "Освальд" выводит на "ту самую тему", о которой вы говорите, но непосредственно текст не находится...
Может не я это писал? Честно говоря - не помню. Вроде, как не я...
Я о теме, открытой Вами.
Книга и отрывки с переводом из неё эти
Александр Валентинович тут ещё в апреле выложил его письма. Вот: Письма из Ново-Николаевска
Кстати, могу прочитать и перевести. (похоже, что преувеличиваю...)
Освальд Кэтли упоминался тут ещё в 2011-м от имени Tala Dok: Литвинов Николай Павлович
Всё верно. Открытка из "писем" упоминается здесь же в заметке п.80. А в связи с Литвиновым у меня стоит ссылка на книгу. Но, да, к подсчёту упоминаний на форуме надо относить
Поделиться411-12-2020 20:16:07
Книга и отрывки с переводом из неё эти
А, то alippa подкатил, вспомнил. )))
Теперь понятно, что автор вышеобозначенной книги к Кэттли не просто так приезжал. Автор книги занимался масляным бизнесом, как и Кэттли в Ново-Николаевске:
Англичанин Освальд Кэттли (Каттл, Кетли) вошел в историю Ново-Николаевска как один из тех иностранных предпринимателей, которые разглядели экономический потенциал посѐлка в самом начале его истории. В 1902 году Кэттли арендовал участок в Каменке для организации маслодельного производства. Шесть лет он с успехом производил масло в нашем городе и поставлял его на английский, немецкий и датский рынки. Предприятие по местным меркам было достаточно большим: коммерсант платил в городской бюджет 40 рублей 80 копеек в год (средний размер обложения мельниц в городе был, к примеру, 12-16 рублей в год).Каменское масло отправлялось в Англию по Транссибирской магистрали! С 1902 года из нашего города в Ригу ежедневно ходил специальный «масляный»поезд из 25 вагонов-ледников по 450 пудов в каждом. Из Риги продукт везли морем в Англию, Германию, Данию. Конечно, продукция Кэттли составляла лишь малую долю в объеме экспортного сибирского масла (в основном, алтайского), уходившего за рубеж с масляным поездом.Тем не менее, это был один из первых экспортных товаров Ново-Николаевска.В 1906 году Кэттли помог Николаю Литвинову организоватьсобственную типографию (и перестать печатать городские фотографии в Москве), познакомив его с представителями шведской фирмы «Гранберг».
До кучи, хоть и не в тему Бердска. В первой ссылке сказано, что сын Кэттли потом в экспедицию с автором вышеобозначенной книги пошёл.
My family tree in 1000 words – Oswald Cattley
Кеттли Освальд Яковлевич
Family Tree
Поделиться607-01-2021 13:10:08
По данным краеведа Г.И.Мурыгина в его брошюре "Алмаз в короне России", 1996, с описанием снимков Ново-Николаевска,
на фото под номером 48 им отмечен дом, в котором в 1900-1903 годах жил британский коммерсант Освальд Кэттли.
Хотелось бы знать на основании чего Г.И. Мурыгин так решил.
По данным Томского архива, во всяком случае в 1902 году, О. Кеттли проживал в собственном доме на Николаевском проспекте. № дома, к сожалению, не указан.
Поделиться707-01-2021 13:30:04
в котором в 1900-1903 годах жил британский коммерсант Освальд Кэттли.
А с 1904-го, возможно, что началась конспирация.
Просто встретилась заметка, которая была перепечатана за несколько месяцев примерно в 15-ти Австралийских местных разных газетёнках. (примерно столько я их встретил)
Содержание везде было одно. Может быть в английской "Daily Mail" впервые было напечатано, но мне не попался оригинал. В журнале "Новое время" на русском языке "что-то" было до этого написано, получается.
Просто приведу шапку одной из газет в качестве примера , переведу в текст и перевод на русский.
ENGLISHMEN IN SIBERIA.
A DANGEROUS POSITION.
The St. Petersburg correspondent of the London "Daily Mail" writes on 25th May:
Mr Oswald Catley, an Englishman having business at Novo-Nikolalevsk (Siberia) has written to the "Novoe Vremya" indignantly protesting against the renewed insinuation of that journal that he and his two sons are spies, and had prepared plans of the Siberian and Manchurian railways from Chelyabinsk to Port Arthur for the use of the Japanese. The "Novoye Vremya" article to which Mr Catley takes exception mentioned no names, but, as he points out, he and his sons are the only Englishmen at these parts, and the insinuation could only have been directed at them.
Last year the same accusation was brought against Mr Catley and his sons, necessitating a complaint on his part to the British Embassy, which moved in the matter, and as a result the Catley family were placed under police protection, the Russian Government acting promptly, as it appreciated the dangerous position in which the family was placed by such charges.АНГЛИЧАНИН В СИБИРИ.
ОПАСНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.
Питерский корреспондент лондонской "Daily Mail" 25 мая пишет:
Освальд Кэтли, англичанин, имеющий бизнес в Ново-Николалевске (Сибирь), написал в «Новое время» возмущенный протест против возобновленной инсинуации этого журнала, что он и двое его сыновей являются шпионами, и подготовили планы на Сибирскую и Маньчжурскую железную дорогу из Челябинска в Порт-Артур для использования японцами. В статье «Новое время», к которой г-н Кэтли возражает, не упоминаются имена, но, как он указывает, он и его сыновья - единственные англичане в этих местах, и инсинуация могла быть направлена только на них.
В прошлом году такое же обвинение было предъявлено г-ну Кэтли и его сыновьям, что потребовало с его стороны подачи жалобы в посольство Великобритании, которое занялось этим вопросом, и в результате семья Кэтли была помещена под защиту полиции, и российское правительство действовало незамедлительно, поскольку оно оценило опасное положение, в которое была поставлена семья такими обвинениями.
P/S: Шпион или не шпион?
Отредактировано VECTOR (19-01-2022 09:51:06)
Поделиться802-05-2021 22:18:08
Коль такая тема есть, то добавлю кое-что.
Будет много букв, так что подумайте сначала надо ли вам оно.)))
Тема образована из перенесённых сообщений, что-то может быть не ясно по этой причине.
Повторю кратко суть, что в город в 1901-м приехал англичанин Освальд Кэттли вместе с семьёй.
Родился он в Санкт-Петербурге, а его предки ещё с середины 18-го века были там посредниками в торговле товарами м/у Россией и Англией.
В городе он предлагал английские товары (велосипеды, станки, и прочее, о чём скажу чуть позже), а также организовал свою паровую мельницу на Каменке и экспорт масла в Европу из города по Транссибу.
Как понимаю, масло было кедровое и другое, из чего его можно выжать, также сливочное.
Вот так было до 1908-го, пока его жена не заболела и пришлось уехать в Англию, всё оставив.
Не знаю, возвращался ли он в город более, но в Петербурге был, как понимаю.
Вот так кратко суть.
Ниже попытаюсь объяснить зачем он вообще приехал в сибирскую глухомань в 1901-м, будучи в нашем городе единственным иностранцем с более-менее постоянным тут пребыванием или частыми сюда поездками, как я понимаю.
Дело в том, что до постройки Транссиба, ещё в 1878-м он предпринял попытку организовать торговлю с Сибирью морским путём от Англии до Обской губы, Енисея.
Получилось так, как прочтёте ниже в моём переводе, если захотите.
Это и будет и ответом почему после постройки Транссиба он отправился в наш город на реке Оби, к которой он ещё 23 года назад до 1901-го плыл по морю.
Текст его статьи я встретил в английском географическом журнале Королевского географического общества за 1880-й год, на странице 639 самого журнала.
Автор статью отправил в журнал под названием: Trade Route to the Obi and Yenisei via Kara Sea. - Торговый путь к Оби и Енисею через Карское море.
Перевёл понятно, вроде. Если что-то не ясно, типа названий городов, кораблей, имён и прочего, то просто на это не стоит обращать внимание, дальше можно читать.
Имена кораблей на русский переиначил.
Про капитанов-исследователей, имена которых приводятся в начале, к примеру Норденшельд и Уиггинс, про них можно отдельно в интернете глянуть.
К примеру:
Виггинс (Wiggins) Иосиф
Норденшельд, Адольф Эрик
Оригинальный журнал: https://disk.yandex.ru/i/8qjt2f6OR2CrLA
Вот тут я распознал и исправил от ошибок текст самой статьи на англ.: https://disk.yandex.ru/i/o3NrTa2izlDsaA
А вот тут перевод закинул, ради которого всё это и написано: https://disk.yandex.ru/i/KMdevkxok-6dug
Привёл карту именно из этого журнала, правда она не к этой статье и в плохом качестве. Там вот Карское море видно на карте - KARA SEA и Обская губа рядом - Gulf of Obi. Просто как иллюстрация.
Торговать всё же лучше, чем воевать. Во всяком случае, что-то тогда продавали ещё кроме углеводородов, правда тоже, не сильно далеко от этого.
Отредактировано VECTOR (03-05-2021 21:59:19)
Поделиться903-05-2021 10:56:16
И ещё добавлю к тому, что выше.
Я тут недавно переписывался с одной женщиной из Англии по имени Emma Cox (она про себя на своём сайте (google перевёл)), которой "герой" темы является пра-прадедом, как я понял (как она написала: 2x great grandfather).
Семейные фотки в п.5 с её сайта, т.е. тут я её сайт уже упоминал и её статью (перевёл): Мое генеалогическое древо в 1000 слов - Освальд Каттли
Просто я попросил её перевести в печатный вид две почтовые карточки, которые были отправлены из нашего города в 1901-м году, о которых говорит Александр Валентинович в своей старой газетной статье в п.1 "КАТАЛОГ О СИБИРИ".
Там Валентинович говорил о том, что ему когда-то там в середине 80-х один англичанин прислал копии двух карточек, также там он говорит, что их отправил некий англичанин Освальд Кеттли.
Эти карточки тут на форуме потом оказались в разных темах, как и каталог тоже.
Вот они в других темах: Каталог, Карточка-1, Карточка-2.
Отдельно почтовые карточки сюда перекину:
Вот его родственница прочитала их и перевела в текст, а также сказала, что это не самого Освальда письма, а его двух детей, которые и написали их - дочь Иви (Evelyn - 20 лет) и сын Стивен (Stephen - 16 лет).
Вот отрывок её письма, который я перевёл.
Особый смысл в текстах писем молодёжи искать не надо, его там нет.)))
Некоторые слова не смогла прочитать (?).
Я переведу их для вас и объясню, кто эти люди
Освальд (1850-1922) был моим 2-кратным прадедом, и он жил в Санкт-Петербурге и в разных других местах России (его дочь, моя прабабушка, Дороти Изабель Кэттли родилась в Санкт-Петербурге в 1891 году).
У брата Освальда Джеймса Кэттли (1857-1942) было 5 детей, и они вернулись в Илинг в Лондоне, Англия, в конце 1890-х годов.
Двумя дочерьми Джеймса были Мод (1885-1983) и Хелен Эдит (Нелли) (1890-1978), и именно им была отправлена первая открытка от их кузины Эви, дочери Освальда. Эвелин Мэри Кэттли (1881-1962), которая вышла замуж за Теодора Романова (1883-1939).
Оригинал - Карточка-1Postcard 1
The Misses Maud and Nelly Cattley
24 Oxford Uxbridge Road
Ealing
London
EnglandDearest Nelly
A very Merry Xmas and best wishes to you all.
Hope you will have no end of fun and presents.
Yours EvieDarling old (Soot?)
Hope you will have a very happy Xmas and that the ? will go off well.
This is one of the Pegest?-? farm. Very fine is it not.
Have you heard from spotolake? be with old sooties.
With best love.
Yours EvieИви была Эвелин Каттли (1881-1962), второй дочерью Освальда Каттли и двоюродной сестрой Мод и Нелли (Хелен).
Карточка-1
Мисс Мод и Нелли Кэттли
24 Оксфорд Аксбридж Роуд
Илинг
Лондон
АнглияДорогая Нелли
Счастливого Рождества и наилучших пожеланий всем вам.
Надеюсь, у вас не будет отбоя и подарков.
Твоя ИвиМилый старый (Сажа?)
Надеюсь, у вас будет очень счастливое Рождество и что? пойдет хорошо.
Это один из Пегестов? -? ферма. Очень хорошо, не правда ли?
Вы слышали о спотолаке? быть со старыми болваном.
С наилучшей любовью.
Твоя Иви
Оригинал-Карточка-2Postcard 2
Sent to the same address as postcard 1 and address is written by the same person as postcard 1
Dear Aunt Hetty
I wish you and Lilly(?) a very Merry Christmas and a bright new year.
Be so kind as to forward ?that? letters to Ethel please.
I hope you got my letter to you which I wrote a few says ago.
This is a street near the station.
Love from all
I remain your loving nephew S Cattley
Dear Aunt Hetty
I wish you and Lilly(?) a very Merry Christmas and a bright new year.
Be so kind as to forward ?that? letters to Ethel please.
I hope you got my letter to you which I wrote a few says ago.
This is a street near the station.
Love from all
I remain your loving nephew S CattleyЭто от Стивена Каттли (1885–1951). Стивен учился в школе в Англии в апреле 1901 года, так что он, должно быть, приехал в гости на Рождество.
Его отец Освальд умер во время посещения Стивена в Огденсбурге, Нью-Йорк, США, в 1922 году.Открытка 2
Отправлено на тот же адрес, что и открытка 1, и адрес написан тем же лицом, что и открытка 1.
Дорогая тетя Хетти
Желаю вам и Лилли (?) Счастливого Рождества и яркого Нового года.
Будьте добры переправьте? Что? письма Этель, пожалуйста.
Надеюсь, вы получили мое письмо, которое я написал несколько лет назад.
Это улица возле вокзала.
Любовь от всех
Я остаюсь твоим любящим племянником S Cattley
Отредактировано VECTOR (03-05-2021 10:57:29)